Jejich pomoc je nyní nenahraditelná a velmi potřebná. Není jich ale mnoho, v procesu by mohli být klidně dvacet čtyři hodin denně. Řeč je o studentech zlínské univerzity, kteří v posledních týdnech tlumočí z ukrajinštiny do češtiny a naopak. Své uplatnění najdou při překladech nejen studenti z Ukrajiny, kteří na zlínské univerzitě studují, ale také z Ruska. Tak jako například Anastasia Filin.
Pětadvacetiletá Anastasia přijela do České republiky před třemi lety. Nejdříve studovala v Brně český jazyk, nyní se věnuje grafickému designu na Fakultě multimediálních komunikací Univerzity Tomáše Bati ve Zlíně. Když začala válka na Ukrajině, byla v naprostém šoku. Nechtěla uvěřit tomu, že Rusko napadlo Ukrajinu, kde má spoustu přátel i rodinu.
„Pamatuji si, že jsem začala ihned plakat. Úplně jsem se složila, jak psychicky, tak fyzicky. Hodně mi ale pomohl rozhovor s psycholožkou, kterou ve škole máme. Musela jsem zmobilizovat všechny svoje síly a začala jsem pomáhat. To mi asi pomohlo nejvíc,“ popisuje s pohnutým hlasem sympatická černovláska.
Anastasia se spolu s ostatními spolužáky z Ukrajiny, Ruska, Běloruska a Kazachstánu zapojila i do humanitární sbírky zorganizované zlínskou univerzitou. Válečný konflikt je hodně spojil.
„Pomáhá nám, že jsme tady všichni spolu, držíme při sobě. Nikdo neřeší, kdo odkud je,“ potvrzuje Anastasia.
„Ta poptávka po tlumočnících je nyní obrovská. S nejrůznějšími překlady pomáhá zhruba padesát našich studentů. Kdo umí alespoň trochu rusky nebo ukrajinsky, je ale stále vítán také z řad veřejnosti,“ uvádí koordinátor Welcome centra zlínské univerzity František Brázdilík.
V budoucnu by Anastasia, která pochází z Jekatěrinburgu, ráda zůstala v Česku. Věnovat se chce návrhům potravinových obalů. „To je ale budoucnost, nyní musíme zvládnout tady tu situaci. Na léto si musím najít brigádu, abych mohla pokračovat ve studiu,“ dodává.